-F1161

-F1161

per forza

обязательно, непременно:

Eppure bisognava che m'accostassi a terra, adesso. Per forza!. (E. Guerra, «La baia dei maiali»)

И все-таки теперь надо было пристать к берегу. Хочешь не хочешь!

Nella vita posso essere un truffatore o un imbroglione, ma nei film no. Il film di un uomo è come un uomo nudo: non c'è nulla che possa essere nascosto. Nei miei film devo essere sincero per forza («Film 1961»).

В жизни я могу быть мошенником или обманщиком, но в фильмах — нет. Фильм о человеке — это обнаженный человек: тут ничего нельзя скрыть. В моих фильмах я неизбежно должен быть искренен.

«Che dici, me lo condanneranno?»

«Beh, per forza, credo di sì». (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
— Как ты думаешь, его будут судить?
— Ну, конечно же, я думаю, обязательно.

Rosaura. — Vuol prender moglie?

Corallina. — Converrà ch'ei, la prenda per forza. È figlio unico, suo padre è vecchio e ricco. (C. Goldoni, «La serva amorosa»)
Розаура. — Он хочет жениться?
Кораллина. — Выходит так, что он волей-неволей должен жениться. Он — единственный сын богатого и престарелого отца.

(Пример см. тж. -M1112; -S857; -S1316; -S1729; -S2001; -T573).

Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»